高雄客庄一日遊

Kaohsiung Hakka Villages One-Day Trip

一日遊べる高雄. 客家村

杉 林 客 家 生 態 文 化 之 旅

Shanlin Hakka Ecological Cultural Tour

杉林(さんりん)客家の自然と文化を食べ歩き

230103 3 webp scaled

景點導覽

Points of Interest Guide

スポット案內

 

32. 月眉大橋紀念碑

Yuemei Bridge Monument

月眉大橋紀念碑

 

 

 

 

 

 

  • 高雄市杉林區月眉里
  • Yuemei Village, Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区月眉里
221202 32
華文
English
日本語

以前要橫渡楠梓仙溪須靠木筏,對外交通極為不便,民國26 年由吳萬先生發起興建,月眉橋可說是當時東南亞最大的水泥鋼筋吊橋,並豎立紀念碑永誌紀念。

In the past the Nanzixian River was crossed by raft. It was extremely inconvenient to travel outside the village. In 1937 Mr. Wu Wan initiated the construction of the bridge. Yuemei Bridge can be said to be the largest cement steel suspension bridge in Southeast Asia at that time and a monument was erected to commemorate Mr. Wu.

昔楠梓仙渓を渡したいならヽ筏で渡します、対外交通はとっても不便です。1937年で呉萬さんをはじめ建設した月眉橋は、当時東南アジア最大な鉄筋コンクリ-ト吊り橋です、また記念碑を作りました。

33. 杉林慈濟大愛園區

Shanlin Tzu Chi

Great Love Village

杉林慈濟大愛園区

 

※ 聯絡電話:

07-6776201

  • 高雄市杉林區大愛路32號
  • No. 32, Da’ai Rd., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区大愛路32号
221202 33
華文
English
日本語

2009 年八八風災重創南台灣,為安置受災戶,公部門、慈濟功德會與災民協調規劃,於杉林國中旁台糖土地,建構安全的永久家園,提供鄉親安全舒適、安身立命的居住環境,兼顧部落文化傳承的人文空間。

In 2009, Typhoon Morakot devastated Southern Taiwan. In order to resettle the affected households, the Public Sector, Tzu Chi Foundation and the victims coordinated and planned to construct safe and permanent homes on the land of Taiwan Sugar Corporation next to Shanlin Junior High School.The project provided a safe and comfortable living environment for the villagers while taking into account the tribal cultural heritage.

2009年の八八風災(ババフォンザイ)は台湾の南部をひどいダメージを与えます、被災者を配置するために、公部門ヽ慈濟基金会は被災者と相談し、安全な家を建てます、民衆によい気持ちである生活を提供します、住む環境で民族文化伝承の人文空間です。

※八八風災(ババフオンザイ) :台湾中部、南部そして東南部の水災です。

34. 築夢新故鄉文化產業發展協會

Building a Dream of

a New Hometown Cultural

IndustryDevelopment Association

築夢新故郷文化産業発展協会

※ 聯絡電話:07-6776463

  • 高雄市杉林區合心路146巷2號
  • No. 2, Ln. 146, Hexin Rd., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区合心路1462
221202 34 1
華文
English
日本語

透過自製推廣在地優質農產品與創造就業機會,並與在地農民合作推動社區小旅行,從自然與人文的地景來述說杉林的故事,帶動地方的產業轉型與發展。

It strives to promote localqualityagricultural products and to create employment opportunities through a home-made approach while working with local farmers to promote community tours. It tells the stories of Shanlin through nature and cultural landscapes to drive local industrial transformation and development.

自分で推し広め当地優良農産品と就職機会を作ることによりヽまた当地農民とコミュニティ旅行を推し広めますヽ自然と人文の景色で杉の森の物語を述べっています、地方の産業転換と発展を活躍しています。

35. 杉林布包工作坊

Sunny Bubao Workshop

杉林布包工作坊

 

 

※ 聯絡電話:07-6776406

  • 高雄市杉林區合心路148 巷2 號
  • No. 2, Ln. 148, Hexin Rd., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区合心路1482
221202 35
華文
English
日本語

八八風災後,由一群默默辛勤工作的媽媽們自發性成立的縫紉團隊,可依照顧客需求量身訂做專屬於自己獨一無二的布包,不僅好看又耐用。

After Typhoon Morakot, a group of hard-working mothers voluntarily set up a sewing team. They can make custom-tailored cloth bags according to customer's specifications. The bags are not only good-looking and unique but also durable.

八八風災(ババフォンザイ)の後ヽ黙々働いた母さんたちの裁縫チームはお客様の要求に唯一の袋を作ります、格好良いだけでなく耐用期も長いです。

36. 杉林好料

Sunny Goods

杉林好料

※ 聯絡電話:0923-979568

  • 高雄市杉林區大愛路1號C棟
  • Building C, No.1, Da’ai Rd.,Shanlin Dist.,Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区大愛路1C
221202 36
華文
English
日本語

為推廣友善耕作理念與建立小農銷售平台,店內產品以在地化為主要元素,販售在地優質農產品、醃製物等特色商品。

To promote the concept of friendly farming and establish a sales platform for small farmers, in-store products are localized as the main element. It sells specialty products such as high-quality agricultural products and pickled goods.

自然耕作理念と小農ネットショップを推し広めのために、店内の産品は現地化を中心に、当地優良農産品や漬け物など特色商品を販売します。

37. 杉林葫蘆藝術-大愛館

Shanlin Gourd Art-Da’ai Branch

杉林瓢箪芸術-大愛館

※ 聯絡電話:07-6776753

  • 高雄市杉林區大愛路1號
  • No. 1, Da’ai Rd., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区大愛路1号
221202 37
華文
English
日本語

創辦人何明賢致力於葫蘆藝術創作,且不斷地挑戰與創新,作品有充滿文學氣息的唐詩宋詞系列,也有精緻的伴手禮,讓葫蘆藝術創作呈現更多元豐富的風貌。

Founder He Mingxian has devoted himself to the creation of gourd art. He constantly challenges himself and innovates his art works. His works comprise a series of Tang and Song poems that are full of literary zest, in addition to offering exquisite selections that are great as gifts. The gourd art works cover diverse styles.

創立者の何明賢さんは瓢箪芸術創作に取り込み、またしきりに挑戦と革新、作品は文学の息吹がいつばいの唐詩宋詞シリ-ズがありヽ精緻なお土産もあります、瓢箪芸術創作をもっと多様な風采で呈します。

38.永齡農場杉林有機農業園區

Yonglin Farm Shanlin Organic Agricultural Park

永齢農場杉林有機農業園区

 

※ 聯絡電話:07-6775068

  • 高雄市杉林區山仙路288號
  • No. 288, Shanxian Rd., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区山仙路288
221202 38
華文
English
日本語

鴻海集團為協助莫拉克災區災民就業而建,全區佔地55 公頃,僅開發40 餘公頃,採有機栽種方式,為全臺最大的有機農場。設有露營區,園內參觀需提前登記預約。

The Foxconn Technology Group established the farm to assist the victims of the Morakot disaster with employment opportunities. The area covers 55 hectares and only 40 hectares have been developed. It adopts organic planting methods. It is the largest organic farm in Taiwan. There is a camping area. Advance registration is required to visit the park.

鴻海集圃はモーラコット災区災民を協力するため作ってきた、全区敷地面積は55ヘクタール、開発した面積はただ40余ヘクタールです、栽培方式は有機栽培、全台湾最大の有機農場です。キャンプ場がありますヽ園内観光はあらかじめ予約してください。

39.天主教真福山社福園區

Catholic Mount Beatitude Social Welfare Park

天主教真福山社福園区

 

※ 聯絡電話:07-6772345

  • 高雄市杉林區合森巷160 號
  • No. 160, Hesen Ln., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区合森巷160
221202 39
華文
English
日本語

佔地28甲,主要興建社會服務活動中心、安養院、育幼院等,是臺灣第一位天主教樞機主教單國璽先生籌建,完工後已成為天主教在亞洲地區培育神職人員的重要基地。

It covers an area of about 271,577 square meters. The park consists of a social services activity center, a nursing home and an orphanage. It was planned and built by Cardinal Paul Shan Kuo-Hsi, the first Catholic cardinal in Taiwan. After its completion, it has become an important base for Catholics to foster clergy in Asia.

敷地面積は28甲、主に社会奉仕活動センター、老人ホーム、児童養護施設などの建築で、台湾首位カトリック教枢機卿單國璽(ダングオシ)さんが設立しました。するとカトリック教の聖職員の培いにとってアジアに重要な根拠地です。
※一甲≒9699.265381平米

40.月眉里黃家古厝

Yuemei Village Huang Family Old House

月眉里黃家古厝

 

 

 

 

  • 高雄市杉林區清水路合興巷
  • Hesen Ln., Qingshui Rd., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区清水路合興巷
221202 40
華文
English
日本語

黃家江夏堂有百餘年歷史,古厝三合院保留完整,入口之牌樓是客家先民早期開墾杉林,以孝傳家的代表作。「螃蟹穴」的風水格局和注重文風的傳統,讓這座夥房人才輩出。

The Huang Family's JiangXia Hall has a history of more than 100 years. The old house's three-section compound remains intact. The archway at the entrance was the early reclamation of Shanlin by Hakka ancestors, a representative work of filial piety. The "Crab Cave" Feng Shui pattern and tradition of focusing on the styles of writing made the members of the family come forth in large numbers.

黄家江夏堂(ファンジャジャンシャタン)は100年余の歴史があります、古厝三合院(グツサンホウイン)が完全的保存しています、入り口の牌楼は客家人の祖先たちが早期で杉の森を開墾しています、親孝行と友愛の代表です。「カニ穴」の風水と文章風格を重んじる伝統によってヽこの堂が人材をいっぱい育ています。

41.集來金興吊橋

Jilai Jinxing Suspension Bridge

集來金興吊橋

 

 

 

 

 

  • 高雄市杉林區枋寮溪上
  • Crossing the Fangliao River
  • 高雄市杉林区枋寮渓
221202 41
華文
English
日本語

因早期金興社區居民土地多在溪水另一方,為方便務農便設置了金興吊橋,精美堅固的紅色造型是當地特色之一。

Because the early Jinxing district residents' lands were mostly on the other side of the river, for the convenience of farming, the Jinxing Suspension Bridge was set up to facilitate farming. The sturdy attractive red shape is one of the local features.

早期、金興社区(ジンシン社区)住民の土地は大部分、川の向こう側に分布されています、農業に従事しやすいように金興吊り橋を建設されました。精美で丈夫な赤いデザインは当地の特徴です。

42.杉林Q 版彩繪好神庄

Shanlin Q Version Painting Haoshenzhuang

杉林Q版彩繪好神庄

 

 

 

 

 

  • 高雄市杉林區山仙路152巷
  • Ln. 152, Shanxian Rd., Shanlin Dist.,
    Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区山仙路152
221202 42
華文
English
日本語

一群杉林子弟基於對家鄉的情感,以神明故事為主題,打造全台最大的彩繪迷宮,走在蜿蜒的巷道中,宛如置身於八卦陣。

Owing to a group of Shanlin people's feelings for their hometown, with the theme of stories of God, they created the largest maze of paintings in Taiwan. Walking in the winding alleyways is like being in the Eight Diagrams Array.

杉林の子供たちは故郷の思いに向けて、神様の物語をテーマとして、台湾中で最も広い綵絵のダンジョンを作りました。婉婉な道で歩くと、八卦陣にいるような体験です。

43.月眉樂善堂

Yuemei Leshan Temple

月眉樂善堂

 

 

※ 聯絡電話:07-6771315

  • 高雄市杉林區桐竹路241號
  • No. 241, Tongzhu Rd., Shanlin Dist.,
    Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区桐竹路241
221202 43
華文
English
日本語

主祀關聖帝君,百餘年來是月美、月眉兩村居民的信仰中心。堂外入口處牌樓上的對聯,皆為勸人行善、宣傳儒教思想。

For more than 100 years, the primary deity Holy Emperor Guan has been the center of belief for the residents of Yuemei and Yuemei. The couplets on the archway at the entrance to the hall are all about persuading people to do good deeds and publicize Confucianism.

関羽を中心に祭祀する寺、百年余以来は月美(ユメイ)と月眉(ユメイ)の中心 信仰。入り口の牌楼上の対聯、全ては勧進と儒教思考の宣伝です。

44.田旺有機農場

Tianwang Organic Farm

田旺有機農場

 

※ 聯絡電話:0983-517358 ( 參觀請事先聯繫)

  • 高雄市杉林區日光小林社區附近
  • Near Sunlight Xiaolin Community, Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区日光小林コミュニティ ー近くにあります。(参観は事前予約制)

 

221202 44
華文
English
日本語

由三代務農的杉林客家人經營,農場種植大黃、火龍果、雞角刺等在地特色作物,可事先預約農事體驗、食農教育、焢土窯及採果等農場活動。

It is run by three generations of Shanlin Hakka farmers. The farm grows rhubarb, dragon fruit, creeping thistle and other local characteristic crops. Farm activities such as farming experience, food and agriculture education, earthen kiln use and fruit picking can be participated in by reservation in advance.

三代に渡る農家杉林客家人で経営し、農場はダイオウやピタヤやアザミなど特色作物を栽培します。予め農事体験や農食教育(自分で育て食べるイベント)や窯元や果物狩りなどを予約ことができます。

45.杉林小農場

Shanlin Small Farm

杉林小農場

 

※ 聯絡電話:0921-336312 (參觀請事先聯繫)

  • 高雄市杉林區合森巷120-18號
  • No. 120-18, Hesen Ln., Shanlin Dist.,
    Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区合森巷 120-18号(参観は事前予約制)

 

221202 45
華文
English
日本語

農場經營者為退休老師,致力於生產在地農作物,例如芒果、小番茄、美濃瓜、葫蘆(瓢瓜)等,農場內有一條瓜果類綠色隧道及魚池,提供遊客體驗農事及採果樂。

The farm operator is a retired teacher who is dedicated to producing local crops such as mangoes, cherry tomatoes, melons, gourds (bottle gourds), etc. There is a green tunnel and fish pond on the farm, which provide visitors with a taste of farming and fruit picking experiences.

農場の経営者は引退した教師ですヽ当地作物の生産に取り組みます、例えば、マンゴーやチェリートマトやメロンや瓢箪など、農場内は瓜や果物の緑のトンネルと生け簣があります、お客様の農事体験と果物狩りを提供します。