高雄客庄二日遊

Kaohsiung Hakka Villages Two-Day Trip

一泊二日˙高雄˙客家村

客 庄 生 態 樂 悠 遊

Hakka Village Eco-tourism

客家村で楽しむ、客家村の自然とふれあいの旅

230103 6 webp scaled

景點導覽

Points of Interest Guide

スポット情報

 

2. 黃蝶翠谷

Yellow Butterfly Valley

黃蝶翠谷

 

 

 

 

 

 

  • 高雄市美濃區高109 鄉道31 號
  • No. 31, Kao 109 Country Road, Kaohsiung City
  • 高雄市美濃区高109郷道31
221121 meinong 3

照片提供:羅元鴻

華文
English
日本語

位於高屏溪上游,自然生態環境提供黃蝶幼蟲充分的食草及成長空間。每年有兩次黃蝶大發生期,以端午節前後最壯觀。

Located in the upstream of the Gaoping River, the natural ecological environment provides sufficient food and growing space for the yellow butterfly larvae. Yellow butterflies come into season twice a year. The most spectacular view is around the time of the Dragon Boat
Festival.

高屏渓の上流部、豊かな自然環境の中でウスキシロチョウの幼虫に新鮮な草や葉を与える。年に二回ヽ「蝶々の大発生時期」があって、端午節の時期は見ごろです。

※高屏渓:台湾で二番目長い川は高雄市と屏東県を通り台湾海峡へ注ぐ高屏渓になります。
※蝶の大発生時期:端午節前後は蝶々の大発生時期、数万匹の蝶々が舞い上がりヽ珍しい現象が見られます。

4.鍾理和文學紀念館

Zhong Lihe Memorial Institute

鍾理和文學紀念館

 

 

 

 

※ 聯絡電話:07-6822228

  • 高雄市美濃區朝元95號
  • No. 95, Chaoyuan, Meinong Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市美濃区朝元95号

 

221121 meinong 4
華文
English
日本語

客籍作家鍾理和有「臺灣現代文學之父」之稱,為台灣第一座民間合力興建的平民文學紀念館,館內陳列鍾理和的手稿、雜記、生活用品及相關文物與著作。

The institute is Taiwan's very first Memorial Institute that was put together by civilians. Zhong Lihe, a Hakka writer is known as “the father of Taiwan's 'native soil literature”. The institute displays Zhong Lihe's manuscripts, miscellaneous notes, daily necessities and related cultural relics and works.

「台湾の現代文学の父」と尊称されヽ客家系の作家・鍾理和、台湾初の民間で力を合わせて建造した平民文学記念館、館内は鍾理和氏の原稿、雑記、生活用品や本人に関わる文物と作品集があります。

5.蝶舞澗

Diewujian

蝶舞澗(農園リゾー ト)

※ 聯絡電話:0900-764378 / 07-6811858

 

 

 

 

 

  • 高雄市美濃區朝元92-5 號
  • No. 92-5, Chaoyuan, Meinong Dist.,Kaohsiung City
  • 高雄市美濃区朝元92-5号
221121 meinong 5
華文
English
日本語

農場內保留基地原始生態環境,種植並養護黃蝶食草—花旗木與鐵道木樹葉並與《蟬說:瀰蝶源記》結合,透過園區、餐飲、住宿(蒙古包),傳達自然生態的全新旅遊生活。

The farm, linked to "the Tale of the Butterfly",has conserved its original ecological environment. It has planted Hophornbeam and Pink Shower trees to nurture the yellow butterflies. Though its parks, catering and accommodation (Mongolian yurts), it promotes a new style of natural ecology tourism.

農園内の豊かな自然の環境を守っていくと同時に、 ウスキシロチョウの食べ物—パライロモクセンナとタガヤサンの葉を植えます。そして「蟬説:瀰蝶源記」に新しいキャンプスタイルを体験できます。

※「蟬說:瀰蝶源記」 :グランピング施設でヽご当地グルメと農業体験ができます。

8.美濃湖

Meinong Lake

美濃湖

 

 

 

 

 

  • 高雄市美濃區民權路
  • Minquan Rd., Meinong Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市美濃区民櫂路

 

221122 meinong 8
華文
English
日本語

美濃湖原名瀰濃湖、中正湖或中圳埤,為一個築堤蓄水而成灌溉用的人工湖,是高雄市僅次於澄清湖的第二大湖。沿著環湖步道及單車步道,可悠閒漫步湖畔,欣賞山光水色。

Minquan Rd., Meinong Dist., Kaohsiung CityFormerly known as Minong Lake, Zhongzheng Lake or Zhongzunpi, it is a man-made lake for irrigation which is used for water storage. It is the second largest lake in Kaohsiung City after Chengqing Lake. Along the lake trails and cycling routes, one can take a leisurely stroll along the lake and enjoy the scenery of mountains and water.

美濃湖元々の名は「瀰濃湖」(みのんふう)、「中正湖」(じょんじぇんふう)、 「中圳埤」(じょんじぇんべい)です。築堤の中に水を貯めるためヽ灌漑用の人工湖になっています、高雄で一番大きいな「澄清湖」(ちぇんちんふう) に次ぎ、二番目 大きいな湖です、珊瑚礁歩道やサイクリング歩道を沿いヽ湖のほとりを歩きながら、美しい景色を楽しめます。

9.美濃水橋

Meinong Bridge

美濃水橋

 

 

 

 

 

 

  • 高雄市美濃區永安路
  • Yong’an Rd., Meinong Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市美濃区永安路
221122 meinong 9
華文
English
日本語

橫跨美濃溪,為獅子頭水圳的分支,橋上可供行人和簡便車輛通行,橋體則以暗坑作為引水水道。除了灌溉功能外,也是昔日婦人洗衣與小孩戲水之處。

Yong’an Rd., Meinong Dist., Kaohsiung City Crossing the Meinong River, it is a branch of the Shizitou water ditch. The bridge is accessible to pedestrians and general vehicles, and the bridge body uses dark pits as water diversion channels. In addition to irrigation, it is also a place where women used to wash clothes and children could playin the water.

美濃渓は獅子頭水圳(すえじぇん)ー農業用の支線水路です。水橋は美濃渓に横たわりヽ橋は二段で、橋の上に人とバイクが通行することができます、二段目は灌漑用の水路です。用水路の両側に家がありヽ今でも洗濯場と子供の遊び場です。

74.河堤番茄農場

Riverbank Tomato Farm

河堤番茄農場

 

 

 

 

※ 聯絡電話:07-6815713​

  • 高雄市美濃區福安街15 巷15 之1 號
  • No. 15-1, Ln. 15, Fu’an St., Meinong Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市美濃区福安街15巷15の1号
221219二日遊 74
華文
English
日本語

番茄園位於美濃河堤邊,園區內有草地、有樹蔭,也有適合兒童的休閒設施。

The tomato farm is situated on the banks ofthe Meinong River. The farm has meadows, shade and leisure facilities that are suitable for children.

美濃川のほとりにあるトマト園にはヽ芝生や木陰、お子様用のレジャ施設もあります。

75.獅形頂觀景臺

Lion-shaped

Observation Platform

獅形頂觀景臺

 

  • 高雄市美濃區龜山街18 號
  • No. 18, Guishan St., Meinong Dist., Kaohsiung
    City
  • 高雄市美濃区亀山街18
221221二日遊 75
華文
English
日本語

位於「朝天五穀宮」 旁的觀景台,可眺望美濃的田園風光,是攝影愛好者的私房景點。

The observation platform is located next to the "Chaotian Wugu Gong". It overlooks the idyllic scenery of Meinong. It is a secret place for photography enthusiasts.

朝天五穀宮に隣接するこのビューポイントからは、美濃の美しい風景を眺めることができ、写真家たちのプライベートスポットにもなっています。

38.永齡農場杉林有機農業園區

Yonglin Farm Shanlin Organic Agricultural Park

永齢農場杉林有機農業園区

※ 聯絡電話:07-6775068

  • 高雄市杉林區山仙路288號
  • No. 288, Shanxian Rd., Shanlin Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市杉林区山仙路288
221202 38
華文
English
日本語

鴻海集團為協助莫拉克災區災民就業而建,全區佔地55 公頃,僅開發40 餘公頃,採有機栽種方式,為全臺最大的有機農場。設有露營區,園內參觀需提前登記預約。

The Foxconn Technology Group established the farm to assist the victims of the Morakot disaster with employment opportunities. The area covers 55 hectares and only 40 hectares have been developed. It adopts organic planting methods. It is the largest organic farm in Taiwan. There is a camping area. Advance registration is required to visit the park.

鴻海集圃はモーラコット災区災民を協力するため作ってきた、全区敷地面積は55ヘクタール、開発した面積はただ40余ヘクタールです、栽培方式は有機栽培、全台湾最大の有機農場です。キャンプ場がありますヽ園内観光はあらかじめ予約してください。

54. 陳家友善香草園

Chen Family Friendly Herb Garden

陳家友善香草園

 

 

 

 

※聯絡電話:0939-270856​

  • 高雄市甲仙區中正路竹山巷18之3號
  • No. 18-3, Zhushan Ln., Zhongzheng Rd.,
    Jiaxian Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市甲仙区中正路竹山巷183
221209 54
華文
English
日本語

免費開放參觀,園內種植數十種迷迭香、薰衣草等香草植物,不少學校團體、社區居民聞香而來參加香草體驗行程。

Open to the public with free admission. Dozens of herbaceous plants such as rosemary and lavender have been planted.
The fragrance of the herbs has attracted many school groups and community residents to visit the herb garden.

観光無料 ヽ 園内数十種のローズマリーやラベンダーなどハーブが栽培してます ヽ 多く学校やコミュニティの宿民が香りを嗅いで来て、ハーブ体験を体験します。

55. 甲仙化石館

Jiaxian Fossil Museum

甲仙化石館

※聯絡電話:07-6753180

 

 

 

 

  • 高雄市甲仙區和安村四德巷10號之10
  • No. 10-10, Side Ln., Hean Vil., Jiaxian Dist.,
    Kaohsiung City
  • 高雄市甲仙区和安村四徳巷10号の10
221209 55
華文
English
日本語

展出臺灣內海的魚貝類生態遺跡,分成甲仙翁戎螺化石館、甲仙當地化石、依年代區分的臺灣各地化石及世界化石四個展區,館藏六千餘件,是指標性地方專業博物館,具有學術及觀光價值。

It displays ecological relics of fish and shellfish from Taiwan inland sea. There are four exhibition areas: Perotrochus Chiasienus fossils, Jiaxian local fossils, fossils from different parts of Taiwan by years and world fossils. With more than 6,000 items in its collection, it is a prominent local professional museum with academic and sightseeing value.

台湾の内海魚貝生態遺跡によると 、「甲仙翁戎螺化石館(ジャシェンオンロン化石館)」、「甲仙当地化石」に分けます 、年代によっての「台湾各地化石」と「世界化石」合計四か所があって ヽ コレクション六千個あまりで、学術及び観光価値を持ち ヽ 当地に指標性あったプロの博物館であります。

70. 十八羅漢山服務區

Shiba Luohan Mountain Service Area

十八羅漢山サー ビスエリア

 

 

 

 

 

※聯絡電話:07-6893999

  • 高雄市六龜區復興巷66 號
  • No. 66, Fuxing Ln., Liugui Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市六亀区復興巷66号
221219 70
華文
English
日本語

十八羅漢山由大大小小40 餘座圓錐狀的山脈組成,這些密集但呈不規則分布的山峰,從遠處遙望就像是跳躍的火焰,故又稱為「火炎山」。遊客可來此品嚐咖啡、賞美景,放鬆身心。

Shiba Luohan Mountain consists of more than 40 conical mountain ranges, large and small. These dense but irregularly distributed peaks when looked at from afar are like leaping flames, so it is also called "Huoyan Mountain" (Fire Mountain). Visitors can come here to enjoy coffee, admire the beauiful scenery and relax.

この密集した不規則な峰々は、遠くから見るとまるで炎が跳ね上がっているように見えるので、「火炎山」と呼ばれているのです。コーヒーと景色を楽しみながら、ゆったりとした時間を過ごすことができます。

76.龜王岩

Turtle King Rock

亀王岩

 

 

 

 

 

 

  • 高雄市六龜區河邊巷
  • Hebian Ln., Liugui Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市六亀区河辺巷
221221二日遊 76
華文
English
日本語

龜王岩是一座姿態高昂,有著王者風範的山間岩石,狀似龜王一般,旁邊還附著生長的黃連木圍,相伴。莫拉克颱風之後,依然佇立在荖濃溪畔的便道,靜默守護六龜村民。

Turtle King Rock is an eminent, kinglike mountain rock. The rock looks like a turtle king and is surrounded by Chinese pistache trees. After typhoon Morakot, it still stands on the side of the Laonong River silently guarding the Liugui villagers.

亀王岩は王様のように高い山の岩でヽ亀の王様に似ておりヽ黄色いリャンウーも生えています。モラク台風の後もヽラオ川沿いの道に立ち、六亀の村人たちを静かに見守っています。

60. 福龜園區

Fuguei Park

福亀園区

 

 

 

 

 

 

  • 高雄市六龜區河邊巷
  • Hebian Ln., Liugui Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市六亀区河辺巷
221219 60
華文
English
日本語

受到88風災豪雨和土石流的影響,河岸六隻守護著居民的龜岩僅存一隻,為凝聚災後居民的鄉土意識,在此處重新打造五座石雕福龜,期藉龜王岩及福龜的力量,繼續守護六龜居民。

Affected by Typhoon Morakot's torrential rain and landslides, only one of the six turtle rocks consciousness of the residents after the disaster, five stone-carved turtles were rebuilt here. Through the power of King Turtle Rock and Fuguei, we hope they will continue to protect Liugui residents.

88風災豪雨や土砂崩れの被害を受けた川岸の6つの亀岩は、唯一住民を守るために残されたものであり、震災後、住民の郷土意識を釀成するために、亀石と亀の力で住民を守り続けてほしいという願いを込めて、5匹の石亀を再現しました。王亀岩と福亀の力によって、今後も六亀村人を守り続けることが期待されています。

77.源通香腸

Yuantong Sausage

源通香腸

 

 

 

 

 

 

 

高雄市六龜區興隆村57 號

No. 57 Xing long Vil., Liugui Dist., Kaohsiung City

高雄市六亀区興隆村57号

221221二日遊 77
華文
English
日本語

穿過六龜大橋後直走,位於土地公廟旁的香腸店是飄香在地的好味道,更是遊客路過必買的在地下午茶點心。

Go straight after crossing the Liugui Bridge; the sausage shop is located next to the Earth God Temple. The delicious sausage is a local specialty with its tantalizing aroma. It is also a must-try afternoon snack for tourists when passing by.

六亀橋を渡ってまっすぐ進むと、地主廟の横にあるソーセージ屋は地元のおいしい料理で、通りかかった観光客は必ず食べています。

78.順發茶園

Shunfa Tea

順發茶園

 

 

 

 

 

 

※ 聯絡電話:07-6791302​

高雄市六龜區和平路251-5 號

No. 251-5, Heping Rd., Liugui Dist., Kaohsiung City

高雄市六亀区和平路251-5号

221221二日遊 78
華文
English
日本語

順發茶園從祖父時期就已在製茶,茶園主人從幼時跟著父母學習採茶、製茶工序,並自行研發獨特的烘焙技巧,去除茶原有的苦味。最近推出創意茶餅產品,推廣山茶市場。

Shunfa Tea has been in operation since the owner's grandfather's time. The owner of the tea plantation learned to pick tea leaves and the tea-making process from an early age with his parents. He has developed unique baking techniques to remove the original bitterness of the tea. Recently a new tea cake product line has been launched to promote the mountain tea.

祖父の代からお茶を作り続けている順發茶園。オーナーは幼い頃から両親から茶摘みや製茶の工程を学びます、お茶の苦味を取り除くために独自の焙煎技術を開発したそうです。最近では、独創的な茶菓子を発売し、ツバキ市場を盛り上げています。

79.六龜大佛

Liugui Big Buddha

六亀大佛

 

 

 

 

 

 

  • 高雄市六龜區新開路27-1號
  • No. 27-1, Xinkai Rd., Liugui Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市六亀区新開路27-1号
221221二日遊 79
華文
English
日本語

可進入佛身參觀,二樓是撐起佛像銅身的鋼骨結構,地下室則有座重6892 公斤、經過雕磨的緬甸翡翠玉石,被譽為鎮山之寶。廟宇迴廊上供奉12 生肖金剛菩薩,象徵12 生肖。園內瀑布許願池則藏著許多人的誠心祈願。

Visitors can enter the Buddha's body for a visit. The second floor is a steel structure that supports the bronze body of the Buddha. In the basement, there is a 6,892kg, carved Burmese jade. It is known as the treasure of the mountain.The Temple's corridor is dedicated to 12 zodiac Vajrayana bodhisattvas, symbolizing 12 zodiac signs.In the park there are many people's sincere wishes that were hidden in the "make a wish" pool of the waterfall.

仏像内は参観できます、二階には仏陀の青銅体を支える鉄骨があり、地下には山の宝とされる6892kgのビルマ翡翠の彫刻と研磨が施された石があります。寺院の回廊には、12星座を象徴する十二支の菩薩が祀られています。庭にある滝には、多くの人々の祈りが込められています。

67. 寶來溫泉

Baolai Hot Springs

宝来温泉

 

 

 

 

 

  • 高雄市六龜區台20線81k
  • Provincial Highway 20 at 81k, Liugui Dist., Kaohsiung City
  • 高雄市六亀区台20線81k
221219 67
華文
English
日本語

位於「寶來一號」大橋的荖濃溪畔,為南部著名的溫泉勝地。泉源來自寶來溪谷中,溫泉泉質清澈透明,屬硫氫泉且水中富含礦物質,水溫約攝氏60 度。

Located on the bank of the Laonong River where the "Baolai No. One" Bridge crosses; it is a famous hot spring resort in southern Taiwan. The source of the springs comes from the Baolai Valley. Rich in minerals, it is a sulfur-hydrogen spring with clear and transparent water, and temperatures of about 60 degrees Celsius.

ラオ川沿いの「宝来1号」にあります、南部では有名な温泉です。バオライ渓谷から湧き出る温泉は、透明で硫黄とミネラルが豊富、水温は約60度です。